NGƯỜI NỮ KÍNH SỢ ĐỨC CHÚA TRỜI
Làm thế nào trở thành người nữ tốt nhứt
Châm ngôn 31.30
***
I. PHẦN GIỚI THIỆU – Êphêsô 6.2-3: “Hãy tôn kính cha mẹ ngươi”.
A. Tôi muốn tôn vinh một số người ở đây sáng nay. Một số người xứng đáng với đôi lời khen ngợi, và tán dương.
B. Tôi cũng muốn giúp cho một số người ở đây sáng nay. Sứ điệp nầy chủ yếu nhắm tới những người làm Mẹ, song sứ điệp sẽ nâng đỡ cho giới nữ, VÀ có thể giúp đỡ cho NAM GIỚI trong số khán thính giả nếu họ chịu chú ý, và ứng dụng những gì họ đang nghe thấy!
C. Tôi cũng muốn giúp đỡ cho các bà mẹ hôm nay, và tôi cũng muốn giúp cho quí vị nữa đấy! Cho phép tôi giúp đỡ để quí vị trở thành bà mẹ tốt nhất cho Chúa!
II. CÂU GỐC: Châm ngôn 31.28-30 “Người nữ nào kính sợ Đức GIÊHÔVA…”
A. Tôi muốn ngợi khen thật nhiều người nữ thể ấy sáng nay – người nữ nào kính sợ Đức Chúa Trời! Quí vị đã nghe nói từ “người nữ kính sợ Đức Chúa Trời” hoặc “người nam kính sợ Chúa”. Đấy là những từ ngữ rất hay! Các câu nói đó có nghĩa gì?
B. Hai loại sợ:
1. Khiếp sợ (Terror, dread), hoảng sợ (being frightened) – sống trong nỗi lo sợ – một nỗi sợ không cân đối. Một nỗi sợ “vô danh” và bí ẩn, khó giải thích (giống như phim kinh dị). Đấy là những gì hầu hết các thứ tôn giáo đang chỉ ra “thần” của họ – bí ẩn và không thể biết rõ được.
2. Sợ trong sự tin cậy (Trusting fear) – Đây là loại sợ mà Đức Chúa Trời đang đề cập tới trong Châm ngôn 31.30 – không phải khiếp sợ, mà là sợ trong sự tin tưởng, tin cậy Chúa của họ – không những là sùng kính, mà còn đầu phục nữa (Thi thiên 89.7; Khải huyền 15.4) vì biết Đức Chúa Trời là AI! Người nữ nầy ở đây trong Châm ngôn 31 là người giữ được quân bình, có tài năng mà quí vị sẽ gặp gỡ. Tại sao chứ? Vì nàng nhận biết Đức Chúa Trời theo cách riêng; nàng kính sợ Đức Chúa Trời trọn vẹn; nàng phục vụ Đức Chúa Trời cách tự do; và nàng được tôn cao bởi Đức Chúa Trời là thành tín!
C. Kính sợ Đức Chúa Trời là điểm khởi hành. Quí vị không thể nói quí vị nhận biết Đức Chúa Trời, hay yêu mến Đức Chúa Trời nếu quí vị không kính sợ Đức Chúa Trời (Châm ngôn 1.7; 9.10).
D. Đức Chúa Trời ban cho chúng ta sáng hôm nay một số những người làm cha, làm mẹ và lớp người trẻ biết kính sợ Chúa!
III. SỨ ĐIỆP – NGƯỜI NỮ KÍNH SỢ ĐỨC CHÚA TRỜI (***)
A. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Nhận biết Đức Chúa Trời (Châm ngôn 1.7; 9.10; Giêrêmi 9.23,24)
1. Nhận biết Đức Chúa Trời cách chơn thật – Không phải mê tín – mà hiểu biết theo cách riêng tư
a. Nàng biết rõ Ngài thực sự là ai – không phải chuyện hư cấu, mà là chính Đức Chúa Trời của các thần, Ngài đã dựng nên trời và đất, mạnh mẽ trong năng lực và quyền phép, và Ngài yêu thương thế gian nầy đủ để ngự đến và chịu khổ vì mọi tội lỗi của chúng ta để cho chúng ta được cứu rỗi! Tôn giáo không thể đánh lừa nàng! Nàng nhìn biết Đức Chúa Trời của mình!
b. Nàng biết rõ thực sự Ngài đang làm gì – Ngài đồng đi với chúng ta! Ngài giữ cho chúng ta sống động và ban cho hơi sống, nâng đỡ chúng ta mỗi ngày. Ngài nắm giữ trật tự của vũ trụ nầy, Ngài nắm giữ nguyên tử và kết từng phân tử lại với nhau. Ngài không bị đỗ thừa cho mọi rắc rối, nhưng Ngài cùng với chúng ta vượt qua từng cơn thử thách!
c. Người nào khiếp sợ Đức Chúa Trời, họ không nhận biết Đức Chúa Trời, rồi vì cớ đó phải khiếp sợ không muốn gặp gỡ Ngài lúc qua đời! Đức Chúa Trời của vũ trụ là ngọn lửa hay thiêu đốt (Hêbơrơ 12.28, 29), cho tới chừng nào quí vị gặp Ngài tại đồi Gôgôtha, và tìm gặp sự cứu rỗi!
2. Nàng đã gặp Ngài:
a. Trong ngày đó nàng đã hạ mình xuống kêu cầu Chúa tha thứ tội lỗi của nàng – ngày mà nàng tin cậy Đấng Christ để được sự sống đời đời!
b. Trong những trang giấy của quyển sách nầy khi nàng đọc nó. Đức Chúa Trời ban cho chúng ta những bà Mẹ với những quyển Kinh Thánh đã sờn cũ, đã được đọc qua nhiều lần, và than khóc! Đức Chúa Trời ban cho chúng ta những bà Mẹ nhận biết Đức Chúa Trời của Quyển Sách nầy! Thật Quyển Sách nầy còn quan trọng hơn Neil Penderful, Marylin Finukin hay Ophra Winfry!
c. Trong giờ khẫn nguyện của nàng. Nàng đã gặp Ngài mỗi ngày trước ngôi của Ngài khi nàng quì gối cầu nguyện và dốc đỗ lòng mình ra vì cớ gia đình, mọi nhu cần cùng các cơn đau đầu của mình!
Nàng nhận biết Đức Chúa Trời – nàng đã gặp Ngài, từ lòng tới lòng! Và sự nhận biết nầy tỏ ra trong đời sống của nàng
QUÍ VỊ đã gặp gỡ Chúa Giêxu tại thập tự giá chưa? Quí vị đã được cứu ra khỏi tội lỗi của mình chưa?
B. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Yêu mến Đức Chúa Trời (1 Giăng 4.17-19)
1. Loại kính sợ nầy không tạo ra sự khiếp sợ, mà tạo ra sự vui thích – chỉ có kính sợ Đức Chúa Trời mới tạo ra sự vui thích đấy thôi (Thi thiên 34.4-10)!
a. Người nữ nầy khám phá ra mạng lịnh lớn lao nhất (Phục truyền luật lệ ký 6.5) không phải là một gánh nặng, mà là một ơn phước và vui mừng! Ơn phước và vui mừng ấy tự nhiên đến với người nữ Cơ đốc, nàng sợ làm tổn thương Cứu Chúa của mình (Phục truyền luật lệ ký 5.29)!
b. Khi quí vị nhận biết Đức Chúa Trời của Quyển Sách nầy, quí vị nhận biết Ngài là một Hữu Thể trọn vẹn, thánh khiết, thanh sạch và công bình mà không một người nào có thể đến gần được vì cớ tình trạng tội lỗi của họ! Không một ai! Không một ai thậm chí cả Mẹ Theresa!
c. Sự kính sợ ấy khiến cho quí vị trước hết muốn bỏ chạy và ẩn mình! Tội lỗi đang làm công việc đó!
d. Nghĩa là, cho tới chừng nào quí vị tìm gặp Cứu Chúa, là Con của Đức Chúa Trời, đang chờ đợi để cứu lấy quí vị! Đấy là lúc mà quí vị tìm gặp tình yêu chơn thật, và tình yêu ấy xua đuổi khiếp sợ, kinh hãi đi, rồi thế vào đấy bằng tình yêu thương, sự tin tưởng và sự tha thứ của Đức Chúa Trời!
e. Và đấy là cách sự kính sợ kỉnh kiền mang lại một mối tương giao đáng kinh ngạc, mối tương giao ấy có thể làm cho hai bên nghịch nhau hoà lại với nhau – một tội nhân gian ác, chỉ đáng ở địa ngục; và một Đức Chúa Trời thánh khiết, thanh sạch, trọn vẹn!
2. Một người nữ kính sợ Đức Chúa Trời yêu mến Đức Chúa Trời hơn gia đình, hơn chồng của nàng – Với mọi nổ lực của xã hội hòng huỷ diệt “gia đình”, Kinh Thánh VƯỢT QUA gia đình, và nhắm vào hạng người biết TRƯỚC HẾT yêu mến Đấng Christ! Nếu chúng ta tiếp thu đúng những việc LỚN, thì mọi việc nhỏ sẽ sắp vào đúng vị trí ngay!
a. Một người Mẹ Cơ đốc sẽ mong muốn làm đẹp lòng Đấng Christ hơn bất cứ cái gì khác – nàng hiểu nàng kém cõi nhiều đối với Đức Chúa Trời, và quyết định làm cho Đức Chúa Trời biết rõ Ngài quan trọng là dường nào đối với nàng – trong mọi sự nàng đang bắt tay làm!
b. Đấy là chỗ nàng thể hiện khả năng yêu loại thọ tạo không đáng yêu như chồng, và những đứa con ngỗ nghịch của nàng – từ chỗ tấm lòng nàng biết kính sợ Đức Chúa Trời. Quí vị có loại tình yêu dành cho Đức Chúa Trời không? Quí vị có đem lòng yêu mến Ngài chưa? Ngài rất đáng yêu! Là đoá Tường Vi của Sarôn!
c. Mọi người trong gia đình nàng đều biết rõ Đức Chúa Giêxu Christ trước hết đến trong mọi sự Mẹ bắt tay làm – Ngài không phải là một ý nghĩ dư thừa nào đó, mà Ngài là suy tưởng duy nhất của nàng!
d. Còn những người làm Bố!? Mọi người trong gia đình của quí vị cũng đều biết như vầy về QUÍ VỊ nữa!
C. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Hầu việc Đức Chúa Trời (Phục truyền luật lệ ký 10.12)
1. Người nữ Cơ đốc không phải là người nữ biếng nhác trong các vụ việc thuộc linh – Nàng lo phục sự!
a. Và nàng đang TRƯỚC HẾT phục sự Đức Chúa Trời!
1) Lời phán xét duy nhất mà BẤT KỲ thánh đồ nào cũng nhận lãnh trên thiên đàng là “được lắm, hỡi ĐẦY TỚ ngay lành và trung tín kia!”
2) Quí vị đang phục sự ai? Phải chăng Đức Chúa Trời chỉ nhận “thức ăn thừa” trong nhà của quí vị, hoặc Ngài là VUA các vua ở đó?!
3) Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời, nàng rất sợ việc hạ thấp Ngài! Nàng có một việc làm cho Đức Chúa Trời trước khi nàng phải làm việc gì đó cho quí vị đấy, hỡi quí ông!
b. Nàng phục sự Chúa:
1) Bằng cách trở thành một người chuyên làm chứng đạo, làm hết sức mình để nói cho người láng giềng, thân hữu, biết về Cứu Chúa là Chúa Giêxu! Nàng mở mắt họ ra!
2) Học hỏi Quyển Sách nầy đủ giỏi để dạy dỗ Sách ấy cho người khác
3) Phục vụ cho mọi nhu cần của người khác cả thuộc thể và thuộc linh!
2. Người nữ Cơ đốc không phải là một người quá bận rộn – nàng dành thì giờ để phục sự Đức Chúa Trời
a. Nàng giữ ngày Chúa nhựt – ngày của Chúa!
b. Nàng giữ thì giờ yên tĩnh với Chúa Giêxu – cầu nguyện, và đọc Kinh Thánh
c. Nàng dành thì giờ để phục vụ cho người khác, họ đang cần sự khích lệ, họ cần sự cứu giúp, họ đang cần một bạn hữu Cơ đốc!
D. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Sẽ được khen ngợi (Châm ngôn 31.30; Giăng 12.42, 43)
1. Trong một ngày khi nữ giới đang tìm kiếm sự khen ngợi và tôn tặng từ mọi góc phố, tôi có mặt ở đây để nói cho quí vị biết rằng Đức Chúa Trời muốn chổi dậy ngợi khen quí vị khi quí vị kính sợ Chúa! Và Ngài sẽ nhìn thấy quí vị đáng nhận lãnh sự khen ngợi mà quí vị đáng được!
2. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời được gia đình mình khen ngợi
a. Được cứu hay bị hư mất – họ sẽ ca tụng nàng vì bổn tánh và tình yêu thương của nàng mà chỉ có người Mẹ Cơ đốc biết dâng mình mới có! Không ai tôn tặng một người Mẹ chỉ biết lấy cái tôi của mình làm thần cả!
b. Chồng nàng sẽ khen ngợi nàng – Đức Chúa Trời sẽ nhìn thấy sự người chồng ca ngợi đó!
c. Con cái nàng sẽ chổi dậy và xưng nàng được phước – một ơn phước rãi khắp chung quanh!
3. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời tiếp nhận sự khen ngợi bởi một Hội Thánh Cơ đốc thật
a. Ở đó những người làm Mẹ được xem là có giá trị, được xem là báu vật!
b. Cảm tạ Đức Chúa Trời vì những người Mẹ tin kính! Quí vị rất quan trọng ở đây!
4. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời được Chúa ngợi khen!
a. Quí vị có Lời của Đức Chúa Trời – Ngài đã lập với quí vị một lời hứa!
b. Đức Chúa Trời tôn tặng những ai làm vinh hiển cho Ngài ! Ngài đã viết toàn bộ Kinh Thánh cho quí vị!
c. Hỡi những người làm Mẹ! Chúng tôi tôn tặng quí vị vì quí vị đã xem trọng chúng tôi! Nhưng hết thảy chúng tôi càng phải tôn tặng quí vị khi quí vị quyết định tôn cao Chúa trong đời sống và trong gia đình của quí vị! Quí vị sẽ làm như thế chăng? Quí vị sẽ kính sợ, tôn cao, yêu mến, và phục vụ Đức Chúa Giêxu Christ chứ!
IV. Kết luận – Ai ở đây muốn trở thành người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời?
A. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Nhận biết Đức Chúa Trời
1. Quí vị có nhận biết Đức Chúa Trời theo cách riêng chưa? Đã ăn năn tội, và được cứu chưa?
2. Nếu rồi, có phải quí vị mỗi ngày gặp gỡ Ngài:
a. Trong những trang giấy của Quyển Sách nầy
b. Trong giờ cầu nguyện của quí vị!
B. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Yêu mến Đức Chúa Trời
1. Vui thích trong mối tương giao của nàng với Đấng Christ
2. Đấy là cách thể hiện ra khả năng yêu loại thọ tạo không đáng yêu như chồng, và các con ngỗ nghịch của nàng – từ chỗ kính yêu Đức Chúa Trời
C. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Phục sự Đức Chúa Trời
1. Có phải quí vị là người nữ biếng nhác trong các vụ việc thuộc linh không? Hãy phục sự Đức Chúa Trời! Hãy đặt Ngài lên TRÊN HẾT!
2. Người nữ Cơ đốc không phải là người quá bận rộn – nàng biết dành thì giờ
a. Nàng giữ ngày Chúa nhật – ngày của Chúa!
b. Nàng giữ thì giờ tĩnh nguyện với Chúa Giêxu – cầu nguyện, và đọc Kinh Thánh
c. Nàng dành thì giờ để phục vụ người khác, họ cần sự khích lệ, họ cần sự cứu giúp, họ cần có một người bạn Cơ đốc!
D. Người nữ biết kính sợ Đức Chúa Trời – Sẽ được khen ngợi
Tôi đứng ở đây ngay bây giờ cảm tạ Đức Chúa Trời vì có những người mẹ tin kính! Tôi tung hô và vui mừng vì những người Mẹ biết kính sợ Đức Chúa Trời hơn bất cứ một điều chi khác! Tôi không thể giúp chi được, song rất phấn khởi vì những người Mẹ đang hết lòng phục sự Chúa của họ! Cảm tạ quí vị, những người làm Mẹ!
***
NGÖÔØI NÖÕ KÍNH SÔÏ ÑÖÙC CHUÙA TRÔØI
Laøm theá naøo trôû thaønh ngöôøi nöõ toát nhöùt
Chaâm ngoân 31.30
***
I. PHAÀN GIÔÙI THIEÄU – EÂpheâsoâ 6.2-3: “Haõy toân kính cha meï ngöôi”.
A. Toâi muoán toân vinh moät soá ngöôøi ôû ñaây saùng nay. Moät soá ngöôøi xöùng ñaùng vôùi ñoâi lôøi khen ngôïi, vaø taùn döông.
B. Toâi cuõng muoán giuùp cho moät soá ngöôøi ôû ñaây saùng nay. Söù ñieäp naày chuû yeáu nhaém tôùi nhöõng ngöôøi laøm Meï, song söù ñieäp seõ naâng ñôõ cho giôùi nöõ, VAØ coù theå giuùp ñôõ cho NAM GIÔÙI trong soá khaùn thính giaû neáu hoï chòu chuù yù, vaø öùng duïng nhöõng gì hoï ñang nghe thaáy!
C. Toâi cuõng muoán giuùp ñôõ cho caùc baø meï hoâm nay, vaø toâi cuõng muoán giuùp cho quí vò nöõa ñaáy! Cho pheùp toâi giuùp ñôõ ñeå quí vò trôû thaønh baø meï toát nhaát cho Chuùa!
II. CAÂU GOÁC: Chaâm ngoân 31.28-30 “Ngöôøi nöõ naøo kính sôï Ñöùc GIEÂHOÂVA…”
A. Toâi muoán ngôïi khen thaät nhieàu ngöôøi nöõ theå aáy saùng nay – ngöôøi nöõ naøo kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi! Quí vò ñaõ nghe noùi töø “ngöôøi nöõ kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi” hoaëc “ngöôøi nam kính sôï Chuùa”. Ñaáy laø nhöõng töø ngöõ raát hay! Caùc caâu noùi ñoù coù nghóa gì?
B. Hai loaïi sôï:
1. Khieáp sôï (Terror, dread), hoaûng sôï (being frightened) – soáng trong noãi lo sôï – moät noãi sôï khoâng caân ñoái. Moät noãi sôï “voâ danh” vaø bí aån, khoù giaûi thích (gioáng nhö phim kinh dò). Ñaáy laø nhöõng gì haàu heát caùc thöù toân giaùo ñang chæ ra “thaàn” cuûa hoï – bí aån vaø khoâng theå bieát roõ ñöôïc.
2. Sôï trong söï tin caäy (Trusting fear) – Ñaây laø loaïi sôï maø Ñöùc Chuùa Trôøi ñang ñeà caäp tôùi trong Chaâm ngoân 31.30 – khoâng phaûi khieáp sôï, maø laø sôï trong söï tin töôûng, tin caäy Chuùa cuûa hoï – khoâng nhöõng laø suøng kính, maø coøn ñaàu phuïc nöõa (Thi thieân 89.7; Khaûi huyeàn 15.4) vì bieát Ñöùc Chuùa Trôøi laø AI! Ngöôøi nöõ naày ôû ñaây trong Chaâm ngoân 31 laø ngöôøi giöõ ñöôïc quaân bình, coù taøi naêng maø quí vò seõ gaëp gôõ. Taïi sao chöù? Vì naøng nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi theo caùch rieâng; naøng kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi troïn veïn; naøng phuïc vuï Ñöùc Chuùa Trôøi caùch töï do; vaø naøng ñöôïc toân cao bôûi Ñöùc Chuùa Trôøi laø thaønh tín!
C. Kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi laø ñieåm khôûi haønh. Quí vò khoâng theå noùi quí vò nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi, hay yeâu meán Ñöùc Chuùa Trôøi neáu quí vò khoâng kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi (Chaâm ngoân 1.7; 9.10).
D. Ñöùc Chuùa Trôøi ban cho chuùng ta saùng hoâm nay moät soá nhöõng ngöôøi laøm cha, laøm meï vaø lôùp ngöôøi treû bieát kính sôï Chuùa!
III. SÖÙ ÑIEÄP – NGÖÔØI NÖÕ KÍNH SÔÏ ÑÖÙC CHUÙA TRÔØI (***)
A. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi (Chaâm ngoân 1.7; 9.10; Gieâreâmi 9.23,24)
1. Nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi caùch chôn thaät – Khoâng phaûi meâ tín – maø hieåu bieát theo caùch rieâng tö
a. Naøng bieát roõ Ngaøi thöïc söï laø ai – khoâng phaûi chuyeän hö caáu, maø laø chính Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa caùc thaàn, Ngaøi ñaõ döïng neân trôøi vaø ñaát, maïnh meõ trong naêng löïc vaø quyeàn pheùp, vaø Ngaøi yeâu thöông theá gian naày ñuû ñeå ngöï ñeán vaø chòu khoå vì moïi toäi loãi cuûa chuùng ta ñeå cho chuùng ta ñöôïc cöùu roãi! Toân giaùo khoâng theå ñaùnh löøa naøng! Naøng nhìn bieát Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa mình!
b. Naøng bieát roõ thöïc söï Ngaøi ñang laøm gì – Ngaøi ñoàng ñi vôùi chuùng ta! Ngaøi giöõ cho chuùng ta soáng ñoäng vaø ban cho hôi soáng, naâng ñôõ chuùng ta moãi ngaøy. Ngaøi naém giöõ traät töï cuûa vuõ truï naày, Ngaøi naém giöõ nguyeân töû vaø keát töøng phaân töû laïi vôùi nhau. Ngaøi khoâng bò ñoã thöøa cho moïi raéc roái, nhöng Ngaøi cuøng vôùi chuùng ta vöôït qua töøng côn thöû thaùch!
c. Ngöôøi naøo khieáp sôï Ñöùc Chuùa Trôøi, hoï khoâng nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi, roài vì côù ñoù phaûi khieáp sôï khoâng muoán gaëp gôõ Ngaøi luùc qua ñôøi! Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa vuõ truï laø ngoïn löûa hay thieâu ñoát (Heâbôrô 12.28, 29), cho tôùi chöøng naøo quí vò gaëp Ngaøi taïi ñoài Goâgoâtha, vaø tìm gaëp söï cöùu roãi!
2. Naøng ñaõ gaëp Ngaøi:
a. Trong ngaøy ñoù naøng ñaõ haï mình xuoáng keâu caàu Chuùa tha thöù toäi loãi cuûa naøng – ngaøy maø naøng tin caäy Ñaáng Christ ñeå ñöôïc söï soáng ñôøi ñôøi!
b. Trong nhöõng trang giaáy cuûa quyeån saùch naày khi naøng ñoïc noù. Ñöùc Chuùa Trôøi ban cho chuùng ta nhöõng baø Meï vôùi nhöõng quyeån Kinh Thaùnh ñaõ sôøn cuõ, ñaõ ñöôïc ñoïc qua nhieàu laàn, vaø than khoùc! Ñöùc Chuùa Trôøi ban cho chuùng ta nhöõng baø Meï nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Quyeån Saùch naày! Thaät Quyeån Saùch naày coøn quan troïng hôn Neil Penderful, Marylin Finukin hay Ophra Winfry!
c. Trong giôø khaãn nguyeän cuûa naøng. Naøng ñaõ gaëp Ngaøi moãi ngaøy tröôùc ngoâi cuûa Ngaøi khi naøng quì goái caàu nguyeän vaø doác ñoã loøng mình ra vì côù gia ñình, moïi nhu caàn cuøng caùc côn ñau ñaàu cuûa mình!
Naøng nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi – naøng ñaõ gaëp Ngaøi, töø loøng tôùi loøng! Vaø söï nhaän bieát naày toû ra trong ñôøi soáng cuûa naøng
QUÍ VÒ ñaõ gaëp gôõ Chuùa Gieâxu taïi thaäp töï giaù chöa? Quí vò ñaõ ñöôïc cöùu ra khoûi toäi loãi cuûa mình chöa?
B. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Yeâu meán Ñöùc Chuùa Trôøi (1 Giaêng 4.17-19)
1. Loaïi kính sôï naày khoâng taïo ra söï khieáp sôï, maø taïo ra söï vui thích – chæ coù kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi môùi taïo ra söï vui thích ñaáy thoâi (Thi thieân 34.4-10)!
a. Ngöôøi nöõ naày khaùm phaù ra maïng lònh lôùn lao nhaát (Phuïc truyeàn luaät leä kyù 6.5) khoâng phaûi laø moät gaùnh naëng, maø laø moät ôn phöôùc vaø vui möøng! Ôn phöôùc vaø vui möøng aáy töï nhieân ñeán vôùi ngöôøi nöõ Cô ñoác, naøng sôï laøm toån thöông Cöùu Chuùa cuûa mình (Phuïc truyeàn luaät leä kyù 5.29)!
b. Khi quí vò nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Quyeån Saùch naày, quí vò nhaän bieát Ngaøi laø moät Höõu Theå troïn veïn, thaùnh khieát, thanh saïch vaø coâng bình maø khoâng moät ngöôøi naøo coù theå ñeán gaàn ñöôïc vì côù tình traïng toäi loãi cuûa hoï! Khoâng moät ai! Khoâng moät ai thaäm chí caû Meï Theresa!
c. Söï kính sôï aáy khieán cho quí vò tröôùc heát muoán boû chaïy vaø aån mình! Toäi loãi ñang laøm coâng vieäc ñoù!
d. Nghóa laø, cho tôùi chöøng naøo quí vò tìm gaëp Cöùu Chuùa, laø Con cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, ñang chôø ñôïi ñeå cöùu laáy quí vò! Ñaáy laø luùc maø quí vò tìm gaëp tình yeâu chôn thaät, vaø tình yeâu aáy xua ñuoåi khieáp sôï, kinh haõi ñi, roài theá vaøo ñaáy baèng tình yeâu thöông, söï tin töôûng vaø söï tha thöù cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi!
e. Vaø ñaáy laø caùch söï kính sôï kænh kieàn mang laïi moät moái töông giao ñaùng kinh ngaïc, moái töông giao aáy coù theå laøm cho hai beân nghòch nhau hoaø laïi vôùi nhau – moät toäi nhaân gian aùc, chæ ñaùng ôû ñòa nguïc; vaø moät Ñöùc Chuùa Trôøi thaùnh khieát, thanh saïch, troïn veïn!
2. Moät ngöôøi nöõ kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi yeâu meán Ñöùc Chuùa Trôøi hôn gia ñình, hôn choàng cuûa naøng – Vôùi moïi noå löïc cuûa xaõ hoäi hoøng huyû dieät “gia ñình”, Kinh Thaùnh VÖÔÏT QUA gia ñình, vaø nhaém vaøo haïng ngöôøi bieát TRÖÔÙC HEÁT yeâu meán Ñaáng Christ! Neáu chuùng ta tieáp thu ñuùng nhöõng vieäc LÔÙN, thì moïi vieäc nhoû seõ saép vaøo ñuùng vò trí ngay!
a. Moät ngöôøi Meï Cô ñoác seõ mong muoán laøm ñeïp loøng Ñaáng Christ hôn baát cöù caùi gì khaùc – naøng hieåu naøng keùm coõi nhieàu ñoái vôùi Ñöùc Chuùa Trôøi, vaø quyeát ñònh laøm cho Ñöùc Chuùa Trôøi bieát roõ Ngaøi quan troïng laø döôøng naøo ñoái vôùi naøng – trong moïi söï naøng ñang baét tay laøm!
b. Ñaáy laø choã naøng theå hieän khaû naêng yeâu loaïi thoï taïo khoâng ñaùng yeâu nhö choàng, vaø nhöõng ñöùa con ngoã nghòch cuûa naøng – töø choã taám loøng naøng bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi. Quí vò coù loaïi tình yeâu daønh cho Ñöùc Chuùa Trôøi khoâng? Quí vò coù ñem loøng yeâu meán Ngaøi chöa? Ngaøi raát ñaùng yeâu! Laø ñoaù Töôøng Vi cuûa Saroân!
c. Moïi ngöôøi trong gia ñình naøng ñeàu bieát roõ Ñöùc Chuùa Gieâxu Christ tröôùc heát ñeán trong moïi söï Meï baét tay laøm – Ngaøi khoâng phaûi laø moät yù nghó dö thöøa naøo ñoù, maø Ngaøi laø suy töôûng duy nhaát cuûa naøng!
d. Coøn nhöõng ngöôøi laøm Boá!? Moïi ngöôøi trong gia ñình cuûa quí vò cuõng ñeàu bieát nhö vaày veà QUÍ VÒ nöõa!
C. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Haàu vieäc Ñöùc Chuùa Trôøi (Phuïc truyeàn luaät leä kyù 10.12)
1. Ngöôøi nöõ Cô ñoác khoâng phaûi laø ngöôøi nöõ bieáng nhaùc trong caùc vuï vieäc thuoäc linh – Naøng lo phuïc söï!
a. Vaø naøng ñang TRÖÔÙC HEÁT phuïc söï Ñöùc Chuùa Trôøi!
1) Lôøi phaùn xeùt duy nhaát maø BAÁT KYØ thaùnh ñoà naøo cuõng nhaän laõnh treân thieân ñaøng laø “ñöôïc laém, hôõi ÑAÀY TÔÙ ngay laønh vaø trung tín kia!”
2) Quí vò ñang phuïc söï ai? Phaûi chaêng Ñöùc Chuùa Trôøi chæ nhaän “thöùc aên thöøa” trong nhaø cuûa quí vò, hoaëc Ngaøi laø VUA caùc vua ôû ñoù?!
3) Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi, naøng raát sôï vieäc haï thaáp Ngaøi! Naøng coù moät vieäc laøm cho Ñöùc Chuùa Trôøi tröôùc khi naøng phaûi laøm vieäc gì ñoù cho quí vò ñaáy, hôõi quí oâng!
b. Naøng phuïc söï Chuùa:
1) Baèng caùch trôû thaønh moät ngöôøi chuyeân laøm chöùng ñaïo, laøm heát söùc mình ñeå noùi cho ngöôøi laùng gieàng, thaân höõu, bieát veà Cöùu Chuùa laø Chuùa Gieâxu! Naøng môû maét hoï ra!
2) Hoïc hoûi Quyeån Saùch naày ñuû gioûi ñeå daïy doã Saùch aáy cho ngöôøi khaùc
3) Phuïc vuï cho moïi nhu caàn cuûa ngöôøi khaùc caû thuoäc theå vaø thuoäc linh!
2. Ngöôøi nöõ Cô ñoác khoâng phaûi laø moät ngöôøi quaù baän roän – naøng daønh thì giôø ñeå phuïc söï Ñöùc Chuùa Trôøi
a. Naøng giöõ ngaøy Chuùa nhöït – ngaøy cuûa Chuùa!
b. Naøng giöõ thì giôø yeân tónh vôùi Chuùa Gieâxu – caàu nguyeän, vaø ñoïc Kinh Thaùnh
c. Naøng daønh thì giôø ñeå phuïc vuï cho ngöôøi khaùc, hoï ñang caàn söï khích leä, hoï caàn söï cöùu giuùp, hoï ñang caàn moät baïn höõu Cô ñoác!
D. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Seõ ñöôïc khen ngôïi (Chaâm ngoân 31.30; Giaêng 12.42, 43)
1. Trong moät ngaøy khi nöõ giôùi ñang tìm kieám söï khen ngôïi vaø toân taëng töø moïi goùc phoá, toâi coù maët ôû ñaây ñeå noùi cho quí vò bieát raèng Ñöùc Chuùa Trôøi muoán choåi daäy ngôïi khen quí vò khi quí vò kính sôï Chuùa! Vaø Ngaøi seõ nhìn thaáy quí vò ñaùng nhaän laõnh söï khen ngôïi maø quí vò ñaùng ñöôïc!
2. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi ñöôïc gia ñình mình khen ngôïi
a. Ñöôïc cöùu hay bò hö maát – hoï seõ ca tuïng naøng vì boån taùnh vaø tình yeâu thöông cuûa naøng maø chæ coù ngöôøi Meï Cô ñoác bieát daâng mình môùi coù! Khoâng ai toân taëng moät ngöôøi Meï chæ bieát laáy caùi toâi cuûa mình laøm thaàn caû!
b. Choàng naøng seõ khen ngôïi naøng – Ñöùc Chuùa Trôøi seõ nhìn thaáy söï ngöôøi choàng ca ngôïi ñoù!
c. Con caùi naøng seõ choåi daäy vaø xöng naøng ñöôïc phöôùc – moät ôn phöôùc raõi khaép chung quanh!
3. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi tieáp nhaän söï khen ngôïi bôûi moät Hoäi Thaùnh Cô ñoác thaät
a. ÔÛ ñoù nhöõng ngöôøi laøm Meï ñöôïc xem laø coù giaù trò, ñöôïc xem laø baùu vaät!
b. Caûm taï Ñöùc Chuùa Trôøi vì nhöõng ngöôøi Meï tin kính! Quí vò raát quan troïng ôû ñaây!
4. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi ñöôïc Chuùa ngôïi khen!
a. Quí vò coù Lôøi cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi – Ngaøi ñaõ laäp vôùi quí vò moät lôøi höùa!
b. Ñöùc Chuùa Trôøi toân taëng nhöõng ai laøm vinh hieån cho Ngaøi ! Ngaøi ñaõ vieát toaøn boä Kinh Thaùnh cho quí vò!
c. Hôõi nhöõng ngöôøi laøm Meï! Chuùng toâi toân taëng quí vò vì quí vò ñaõ xem troïng chuùng toâi! Nhöng heát thaûy chuùng toâi caøng phaûi toân taëng quí vò khi quí vò quyeát ñònh toân cao Chuùa trong ñôøi soáng vaø trong gia ñình cuûa quí vò! Quí vò seõ laøm nhö theá chaêng? Quí vò seõ kính sôï, toân cao, yeâu meán, vaø phuïc vuï Ñöùc Chuùa Gieâxu Christ chöù!
IV. Keát luaän – Ai ôû ñaây muoán trôû thaønh ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi?
A. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi
1. Quí vò coù nhaän bieát Ñöùc Chuùa Trôøi theo caùch rieâng chöa? Ñaõ aên naên toäi, vaø ñöôïc cöùu chöa?
2. Neáu roài, coù phaûi quí vò moãi ngaøy gaëp gôõ Ngaøi:
a. Trong nhöõng trang giaáy cuûa Quyeån Saùch naày
b. Trong giôø caàu nguyeän cuûa quí vò!
B. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Yeâu meán Ñöùc Chuùa Trôøi
1. Vui thích trong moái töông giao cuûa naøng vôùi Ñaáng Christ
2. Ñaáy laø caùch theå hieän ra khaû naêng yeâu loaïi thoï taïo khoâng ñaùng yeâu nhö choàng, vaø caùc con ngoã nghòch cuûa naøng – töø choã kính yeâu Ñöùc Chuùa Trôøi
C. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Phuïc söï Ñöùc Chuùa Trôøi
1. Coù phaûi quí vò laø ngöôøi nöõ bieáng nhaùc trong caùc vuï vieäc thuoäc linh khoâng? Haõy phuïc söï Ñöùc Chuùa Trôøi! Haõy ñaët Ngaøi leân TREÂN HEÁT!
2. Ngöôøi nöõ Cô ñoác khoâng phaûi laø ngöôøi quaù baän roän – naøng bieát daønh thì giôø
a. Naøng giöõ ngaøy Chuùa nhaät – ngaøy cuûa Chuùa!
b. Naøng giöõ thì giôø tónh nguyeän vôùi Chuùa Gieâxu – caàu nguyeän, vaø ñoïc Kinh Thaùnh
c. Naøng daønh thì giôø ñeå phuïc vuï ngöôøi khaùc, hoï caàn söï khích leä, hoï caàn söï cöùu giuùp, hoï caàn coù moät ngöôøi baïn Cô ñoác!
D. Ngöôøi nöõ bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi – Seõ ñöôïc khen ngôïi
Toâi ñöùng ôû ñaây ngay baây giôø caûm taï Ñöùc Chuùa Trôøi vì coù nhöõng ngöôøi meï tin kính! Toâi tung hoâ vaø vui möøng vì nhöõng ngöôøi Meï bieát kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi hôn baát cöù moät ñieàu chi khaùc! Toâi khoâng theå giuùp chi ñöôïc, song raát phaán khôûi vì nhöõng ngöôøi Meï ñang heát loøng phuïc söï Chuùa cuûa hoï! Caûm taï quí vò, nhöõng ngöôøi laøm Meï!
***

